期刊名称: 日语学习与研究 创办日期: 1979 主办单位: 对外经济贸易大学 刊期: 双月 电话: 010-64492401 010-64493203 Email: ryxxyyj@vip.163.com 国内统一刊号(CN): 11-1619/H 国际标准刊号(ISSN):1002-4395 广告经营许可证号:京朝市监广登字20190017
~~
一般日本的国语词典都称「ヨリ」为副词,本文根据从三年的报刊资料中抽取的数据,对「ヨリ」进行观察分析,结果表明「ヨリ」主要接在形容词、形容动词和部分专事修饰体言的动词前,用作接辞,只有少量用例是置于部分动词或其他词类前用作副词,维系两者的共同点就是这些后续词虽然横跨不同词类,但都是些可以接受程度副词修饰的表示性质状态的词。同时还发现了诸如常用连体词和某些新兴词组的归属问题,并从一个侧面证实了使用计算机技术可以把原来孤立的分散的语言现象置于同一平台进行研究,是一种行之有效的研究方法。
促音是日语语音中的特有现象,一般出现在多音节词中。其中许多成对词在词义方面相同,以促音与非促音两种形式并存,形成了日语词汇中的一个特色。考察结果表明,促音词同非促音词相比,在使用范围、构词、词义以及活用形转化等方面,前者有着明显的限定作用。
在人际交往过程中,可资利用的方法和手段不仅仅限于有声语言和文字语言,还有丰富多彩的非语言方式。作为非语言方式的主要组成部分,副语言有其自身的特点、作用和功能,在许多场合配合语言交际起到特殊的作用。副语言也同样存在着文化特性,在跨文化交际中不可忽视其文化差异的存在。
通过对「って」的引用用法进行了考察和分析,表明"引用句+って+引用动词"为最基本的引用句式。「言ぅ」作为典型的引用动词。当倒置发生或引用动词被省略时,与「と」相比,「って」频繁出现在句末。「って」的下接词,即引用动词以发话性动词与思考性动词为主。引用内容不仅包括发话或思考内容,还包括没有进行过的发话、思考内容。
日语中存在着大量的自动词意义被动句,是日语学习者的一个难点。本文将日语中的自动词意义被动句分为表达心理状态的自动词意义被动句、「有对自动词」的意义被动句和「无对自动词」的意义被动句三类。探讨了哪些自动词容易构成意义被动句,何种情况下使用自动词意义被动句,各类自动词意义被动句的特征。
本文以19世纪初的汉日对音资料为主,朝日对音资料、英日对音资料为辅考察了近代冲绳方言力行辅音的塞擦化现象。通过对辅音所处的语音环境中具体位置的分析,确认了辅音塞擦化的原因,明晰了19世纪初冲绳方言力行辅音塞擦化的状况。这对研究冲绳方言在不同历史阶段的发展变化有着重要意义,同时对本土方言的研究给予了有益的启示。
<正>2008年11月8日至11月9日,香港大学现代语言及文化学院召开了第2届中国日本学联盟论坛讨论会。会议由香港大学现代语言及文化学院院长王向华博士主持,来自中国大陆的多位著名日本学专家参加了本次会议。
<正>由教育部高校外语教学指导委员会日语分委员会、中国日语教学研究会、北京日本学研究中心共同主办的"第一届中国日本学研究"卡西欧杯"优秀硕士论文奖评选活动",于2008年9月25日在北京外国语大学北京日本学研究中心隆重举行。
<正>10月25日至26日,由四川外语学院日本学研究所与日本法政大学国际日本学研究所联合举办的"诗人黄瀛与多文化间身份认同"国际研讨会在四川外语学院隆重召开。来自日本和国内的约20名学者参加了本次研讨
<正>为纪念《日语学习与研究》杂志创刊30周年,本编辑部将出版2009年第5期,即杂志创刊30周年纪念专刊。专刊预定于2009年10月25日出版,组稿和征稿工作委托北京日本学研究中心负责。有关事项如下:
<正>由中国国际贸易学会国际商务日语研究委员会、对外经济贸易大学主办,外语教学与研究出版社承办的中国国际商务日语研究委员会2008年会于11月22、23日在外研社国际会议中心隆重举行。来自中国国际贸易学
<正>~~
<正>一、学科简介上海对外贸易学院外国语言学及应用语言学日语学科于2001年获得硕士学位授予权并开始招收硕士研究生。现共有在校硕士研究生12人。硕士生导师9人,其中教授5人,副教授4人;博士学位3人。硕士生导师均有过赴日讲学、合作研究、留学、进修等经历,具有较高的学术水平。
<正>由于《日语学习与研究》杂志近年来投稿量不断增加,为使更多的优秀文章能更快地与读者见面,及时反映最新的学术动态,我刊拟于2009年第一期开始每期
本文通过对比分析日语「受身文」和汉语"被"字句在表示受害、受影响、中性这三方面的语义特征,探讨了二者之间的异同。日语「受身文」和汉语"被"字句都可以表达受害语义,在这一点上二者的一致对应性很高,但在表达受影响和中性的语义方面存在着显著的不同。最后进一步阐释了这种差异的文化动因。
中日互邻,文化交流历史久远,但它往往造成人们相互间语言理解上的怠慢和文化盲点。熟语是该民族语言的结晶,在熟语翻译、传递源文本信息的过程中,不同的语境要素、文化背景要素的纷扰,往往要大于翻译文本符号的难度。本文通过"语料库"中的熟语实际翻译案例,探讨熟语翻译过程中源语文化信息传递的重要性及其可能性。熟语的翻译,如同数学中的极限概念一样,可以接近,再接近,但是永远无法达到零距离。在某种意义上说,了解并熟知两种文化比掌握两种语言本身更为重要。
中国与日本文化交流源远流长,从古代开始,日本就接受了中国的儒家思想,而儒学也给日本的政治、道德等各方面带来了巨大影响。本文以奈良、平安时期的纯汉文文献为线索,将"仁"的用法进行归类、分析,探讨了日本人对"仁"的接受状况,解析了古代日本人对"仁"的理解方式,指出日本人在对"仁"的吸纳过程中,逐渐使"仁"从抽象的道德概念转变为天皇的代名词。
日本文化具有多重性,拙论就日本的"秽文化"进行探讨。反映文化特性的东西会有很多,但拙论主要通过日语的语言表现和日本古神道的传说、祭祀仪式、思想内容等来佐证日本"秽文化"的存在。
中日两国漫画各具特点,发展轨迹也大相径庭。日本漫画登陆中国,不仅为中国的漫画创作注入了新鲜血液,还带动了相关产业的迅速发展。日本漫画作为一种与电视文化同步发展起来的极富生命力的阅读方式,对中国在新形势下创造和发展属于自己的大众文化具有重要的借鉴意义。
日本的"现代主义文学"(モダニスム文学)首先是一个文学史的狭义概念,日本的现代主义文学可以说是欧美以城市生活为背景、否定近代文学传统的前卫性文学运动在日本的实验活动,主要指新感觉派与新兴艺术派的文学活动。但是,从广义来看,日本现代主义文学显然无法仅仅限定在新感觉派与新兴艺术派的文学理论与创作之中,新心理主义文学派、超现实主义文学、战后派的存在主义倾向都应该被包含其中。要充分理解日本现代主义文学,就需要将日本现代主义文学的概念限定在一个既不过于狭窄、也不过于宽泛的范围之中,使我们的讨论不会因为概念的过于狭窄而忽略日本现代主义文学的整体现实,也不会因为概念过于宽泛而将日本现代主义文学变成一个任何日本现代文学现象都可以随便放入的"大筐"。本文主要讨论日本"现代主义文学"概念的基本内涵以及其所涉及的文学现象。
「贫女吟」和「玉造小町子壮衰书」是两部诞生于平安时期的日本汉诗作品。两部的主题的不尽相同,但有一共同的特点:都以女性人生的盛衰起落为内容。这种对女性人生变化的注视,明显受自居易的诗篇影响。但是,女性的人生之"变"之所以能成为引发人们感叹的题材,进而成为佛家无常观说教的例证,却与其社会形态本身分不开。本文试图从该时期的婚姻、家庭形态的角度对平安文学中的女性形象以及和白诗的关系作一些背景性的探讨。
本文分析日本明治作家永井荷风的小说集「ぁめりか物语」,指出荷风以明治知识分子的眼光创造和表现了美国。在荷风笔下,对西方文明盲目崇拜使日本人怀有美国梦,而美国并不能让他们实现这种梦;美国的风土文化并不能使向往西方文化的日本知识人找到精神的栖息地;美国仿佛是男性眼中色情照片上的荡妇,不可理喻却又充满诱惑,令男性又鄙夷又痴迷,并在面对它的过程中发现自己的精神裸态。
本文从词组学的角度出发,以具体实例为研究对象,对日语中表示相同、相异及相似关系的词组进行了考察。根据词组中主导词的词性进行划分,分别考察了名词与动词、名词与形容词及名词与名词的组合,对词组中从属词的范畴性特征、比较点的表现形式等进行了描写,并指出了相同、相异及相似关系之间的连续性。
本文对2005年6月实施的全国日语专业四级考试的各种答题数据进行了分析,根据答题情况剖析了目前考生的实际情况,并对按《全国日语专业四级考试大纲(修订本)》实施的四级考试进行了客观评估,对今后如何提高考试信度等问题提出了建议。
<正>1.稿件请采用电子方式提交,E-mail:ryxxyyj@vip.163.com 2.中国作者请使用中文写稿。3.稿件字数8000—10000字。