日语学习与研究

期刊名称: 日语学习与研究
创办日期: 1979
主办单位: 对外经济贸易大学
刊期: 双月
电话: 010-64492401
    010-64493203
Email: ryxxyyj@vip.163.com
国内统一刊号(CN): 11-1619/H
国际标准刊号(ISSN):1002-4395
广告经营许可证号:京朝市监广登字20190017


  • 致词

    李爱文

    <正> 经过一个较长时间的酝酿和准备,从本期开始,《日语学习与研究》杂志终于以中国日语教学研究会会刊的名义,并以全新的版式与读者见面了。我想这不仅对于合作双方是一件幸事,对于我们整个中国日语界也是一件值得庆幸的事情。因为,它标志着,从此《日语学习与研究》杂志将直接以中国日语教学研究会会员为自己的服务对象,在中国日语教学研究会的支持和协助下,为促进日语界的学术交流,推动我国的日语教学与研究的发展做出更新、更大的贡献。 《日语学习与研究》杂志在改革、开放的初期,中国日语教学的草创期问世,并伴随着改革、开放和中国日语教学发展的脚步声,逐步发展、成熟。可

    2002年01期 3页 [查看摘要][在线阅读][下载 47k]
  • 贺词

    谭晶华,成同社,徐冰

    <正> 喜闻《日语学习与研究》杂志将作为中国日语教学研究会的会刊以全新面貌问世,谨致衷心祝贺。愿中国日语界同仁们心中这块美好的学术领地上开出更绚丽的花朵,愿编辑部发扬传统,为推进和提高中国高校的日语教学和研究水平做出新的贡献。

    2002年01期 4页 [查看摘要][在线阅读][下载 38k]
  • 学会志発足に寄せて

    山崎正亲

    <正> 中国日语教学研究会学会志‘日语学习与研究’装新発刊心 祝申。 中国日语教学研究会中国全国对象日本语教育者·研究者组织、中国日本语教育·研究向上活动。学会志発足、会员同士情报共有研究促进进期待。

    2002年01期 5页 [查看摘要][在线阅读][下载 57k]
  • 学会志创刊祝贺

    大森和夫

    <正> 中日国交正常化30周年迎2002年‘日语学习与研究’、中国日语教学研究会学会志祝申上。 私‘日语学习与研究’拝(言壳)、中国先生方、日本语自‘(广厶)深’研究改知‘角度日本日本人理解’、中国先生方日本语研究真剑取组姿感动。 私14年前中国大学学生先生方‘日本语交流’活动在(纟壳)。今年、‘中国大学生、院生“日本语作文”’实施、昨年‘第九回’、中国94大学1626编‘日本语作文’应募。年、应募数增、作文内容幅(广厶)豊、学生日本语作文能力确实高

    2002年01期 5页 [查看摘要][在线阅读][下载 57k]
  • 否定辞“なぃ”にっぃてのミクロ的分析——その机能と意义を实现すゐメカニズムをめぐって

    张威

    <正> 现代日本语否定辞关研究、来否定概念论理论、否定作用域否定焦点取上、否定表现疑问表现关上、否定副词关系调他外国语比较立场日本语教育视点论多角的行。检讨要思本稿、先行研究指摘‘依存关系构造’概念方法用、日本语否定辞文中机能时的分析、直接否定成分述语中心构成命题命题支配依存述语形见解。

    2002年01期 8-11页 [查看摘要][在线阅读][下载 206k]
  • 日语语义学的词法研究

    许慈惠

    <正> 一、传统的日语语法研究和语义研究 在日本影响最大、流传最广的传统语法体系桥本 语法,其最大的特征就是它的形态观。它重视语言的 外在形式结构,很少重视语言的意义。桥本语法最突 出的成果是词性分类并设立了“句节”(文節 概念。句节是日语中可以自然切割的最小语言单 位。的确,这种切割单位客观、简明、属基于逻辑基础 的成份分析法。主语、谓语、宾语、对象语、连体修饰 语、连用修饰语等几大成份一举将句子成份分析得一 清二楚,基本符合人的语感,易于初级教学,也因此被 作为学校(教学)语法所采纳。 但是,这种过于看重方便初级教学的句子成份分 析语法,只致力于教人们“应该怎么说”,而缺乏对错 误的语义现象的解释能力。其结果给日语语法概念 打上了“形态”的烙印。似乎讲语法就意味着必定只 讲形态,如果不讲形态,就不是语法。忽视了词的语 义特征、语义关系在句中对语法结构所起的制约作 用。这种单纯的形式描述把语言形式看作语言科学 描述的唯一的依据,把语言研究引进一条越走越窄的 死胡同。

    2002年01期 12-17页 [查看摘要][在线阅读][下载 378k]
  • 从形容词汉日互译看汉语的词彩特性

    陈红

    <正> 从语法意义上看,现代汉日语形容词均可表示事物的属性、状态;言语主体之判断、心理感受。从语法功能上看,它们均有充当主、谓、定、补、状的功能。因此汉日语形容词似乎是对应的,互译时操作应无甚大碍。但笔者在多年的教学和实践中注意到:日语形容词译成汉语时多数情况不能保留原文单一的形态,而呈现出较为复杂的“众声喧哗”的状态。对此,笔者以一定数量的日中对照读物为语料进行了统计、分析、归类。 鉴于汉语形容词在外形识别上无明显标志且兼类的形容词不少,各形容词依在句中位置变换角色,故本文的调查采用以日语形容词为识别标志,从日语译成汉语的方法进行。日语形容词只取连体形词尾为的形容词类,而连体形词尾为的形容词类不在本文调查范围之内。原因是:其一,类形容

    2002年01期 18-24页 [查看摘要][在线阅读][下载 407k]
  • 谈中日跨文化交流中摩擦的主要原因

    陈岩

    21世纪是跨文化交流全球化的时代。为了顺畅地进行交流,必须找出交流中产生摩擦的主要原因并予以消除。本文以中日跨文化交流为例,探讨了产生摩擦的主要原因:定式思维、偏见、心理、习惯不同等,并简明地提示了对策。

    2002年01期 25-28页 [查看摘要][在线阅读][下载 221k]
  • 从“祭(まつリ)”看日本人的原始信仰

    王健宜

    <正> 日语的“祭”,有两个意思,一是指祭祀神灵的仪式以及为此进行的活动,二是指各种节日,如“开港祭”、“樱花祭”等。“祭”是理解日本文化的关键词语之一,因为我们不仅可以从祭祀仪式和活动中了解到日本人的原始信仰的起源和发展,而且可以从各种各样的节日庆祝活动中了解日本文化的方方面面。本文着重从前者对日本文化的基础——日本人的原始信仰进行考察。 一、“祭”的基本结构 “祭”的活动主体是人,而活动对象是“神”。所谓“祭祀”,就是通过特定的仪式表达人对神灵愿意进行服侍、奉仕、犒劳以及祈祷的心情。日本的神道属多神教,古典日语中有‘八十神’、‘八百万

    2002年01期 29-31页 [查看摘要][在线阅读][下载 194k]
  • 翻译中的增补小议

    陶振孝

    <正> 近年来日文中译的文学作品层出不穷,接连推出 多部重要译作,与此同时关于日汉翻译与理论的专著 及教材(翻译教程)出版了不下十种,这说明了我国日 本文学翻译界的活跃,日汉翻译教学的不断深入和完 善。这些作品以及专著和教材为我们研究日文中译 提供了广泛而又丰富的素材。作为日语教师,不仅要 把日本文学作品介绍给学生,把翻译的基本方法教给 学生,还要研究如何去翻译,并以此来提高翻译的档 次,造就更多优秀的翻译人才。 在双语翻译中有对应与不对应的情况:对应时, 在译文译语中能够找出与原文原语相对应的词语,再 按照译文的语法规则和表达习惯排列,一般来讲,这 样翻译比较容易实现;而在不对应时,实现翻译就要 遇到一些困难,这时要借助翻译的变通的手段去实 现。翻译的变通手段有分切、转换、转移、引伸、反转、 替代、增补等等,其中增补是在翻译过程中经常运用 的重要手段之一,它的运用对实现翻译的圆满完成不 可忽视。因而深入研究这一翻译手段的原则及运用, 对于提高译文的质量不无裨益。本文拟就“增补”一 项谈谈自己的粗浅看法。

    2002年01期 32-37页 [查看摘要][在线阅读][下载 363k]
  • 《苦闷的象征》在中国的翻译及传播

    王成

    <正> 在今天的日本,了解厨川白村(1880—1923)的读 者越来越少,学术界也很少有人提及这位曾经以《近 代文学十讲》(1912年)、《出了象牙塔》(1920年)、《近 代的恋爱观》(1922年)、《苦闷的象征》(1924年)等著 作驰名日本近现代文坛的文艺评论家。在中国厨川 白村也曾名噪一时,到20世纪20年代末,他的作品几 乎全被翻译成中文。他的文艺理论影响了中国的读 书界,他的遗作《苦闷的象征》使“苦闷”的话语广泛流 传。 由于鲁迅翻译了厨川白村的大部分著作,鲁迅与 厨川白村的比较研究一直是鲁迅研究的重要课题。 大多数学者论述到鲁迅翻译厨川的作品以及所受到 的影响。对于《苦闷的象征》在中国的传播及其意义 也有人论述。但是,把鲁迅为何要介绍厨川白村、如 何翻译《苦闷的象征》放到当时的中日文学、文化语境 中去考察时,我们发现还有许多问题有待于进一步研 究。本文从鲁迅及其同时代的翻译者如何翻译介绍 《苦闷的象征》这一侧面,探讨《苦闷的象征》在中国的 翻译及传播中出现的翻译问题。

    2002年01期 38-44页 [查看摘要][在线阅读][下载 429k]
  • 中日委婉表达方式比较

    魏晓阳

    委婉表达在具有东方文明特色的中日两国 语言生活中扮演着非常重要的角色,但表现方式 却有异同之处。本文就从非语言手段和音声、词 汇、语法、修辞等语言手段两个方面切入,剖析了 中日委婉表达方式的异同之处。

    2002年01期 45-50页 [查看摘要][在线阅读][下载 343k]
  • 中国语を母语とすゐ日本语学习者のための语汇学习先行モジコ一ルの提案——第二言语习得理论、言语认知、对照分析、语汇论の成果を踏まえて

    松下达彦

    <正> 知中国语母语学习者(以下‘中国人学习者’)场合、中国语知识日本语汉字语汇习得面(车云)移。语录面(车云)移、日本语习得全体影响。山本(1994)上极听解力下位知识最大一部占语汇力。现代日本语常用语汇约50%汉语、约半数现代中国语类似意味·用法持,影响相当中国语知识(车云)移语汇习得、文法习得日本语习得全体影响。 汉字表意文字媒介(车云)移例先生私关心‘负(车云)移’(误用产出母语知识利用)见中国语‘关心’/guanxin/(‘面倒见、世话’意)、日本语中用例

    2002年01期 51-55+28页 [查看摘要][在线阅读][下载 326k]
  • 日语教学中的主语问题

    陈访泽

    <正> 我们在日语教学中常常要使用“主语”的概念。 在讲解和分析句子的结构时,我们要提到哪个成分是 句子的主语。在讲解助词或的用法时,我们 也常常要涉及主语。很难想象如果不用“主语”的概 念,我们怎样来给学生讲课。但是实际上,日语的主 语是一个非常有争议的概念,日本语法学家三上章甚 至提出要废除“主语”的说法。虽然我们并不赞同三 上章的偏激主张,但是作为一名日语教师,我们认为 有必要对日语的主语问题有一个比较清醒的认识,避 免在无意之中给学生造成概念上的混乱。 关于主语的问题,在日本语法学界曾经有过一场 争论。但是这里,我们不准备讨论日语主语的历史问 题,也不打算在理论上作深入的探讨。本文着重从我 国的日语教学实际出发,探讨一下主语究竟是一个什 么样的成分,其区别于其他成分的特征是什么,主语 在句子中是一个什么样的地位,还存在一些什么样的 问题等等。

    2002年01期 56-61页 [查看摘要][在线阅读][下载 299k]
  • 研究生日语教学的探索与改革

    冯峰

    <正> 研究生(博·硕)的公共外语教学,是所有专业学科研究生培养过程中必不可少的一个重要部分。怎样搞好研究生阶段的日语教学,也就成为外语教学研究中一个重要的方面。以下三个部分谈一谈研究生日语教学的问题与改革。 一、教学目标与通常的外语教学 1997年底,笔者曾在所担任课程的日语研究生班作过一次无记名问卷调查。反馈的信息令人惊讶,也发人深省,有一些是执教中未曾想到的盲点问题,主要集中在以下三个方面: 1)学生感到日语学习从初中到大学、研究生,模 式千篇一律,重复过多,缺乏新意。 2)教师强调模仿与学习多,学生主观能动性不能 得以发挥,造成双向流通的时间少。 3)一部分学生反映进度太慢,要求增加内容;另 一部分学生则提出速度过快,跟不上,希望放 慢讲课节奏,授课缺乏针对性。

    2002年01期 62-64页 [查看摘要][在线阅读][下载 171k]
  • 《万葉集》“和习”之研究——以素材表达为中心

    马骏

    <正> 所谓“和习”,也称作“和臭”,“习”或“臭”指的是一种习惯和习性。因此,“和习”是指日本人在运用中国文学知识(包括题材、素材和构想等)进行作品创作时,源于日本人的思维定式,或由于推陈出新,或因为理解偏差等主客观原因造成的那些不符合中国文学表达习惯的东西。换言之,就是那些源于中国文学、却又有别于中国文学的表达内容。以下,本文将围绕素材表达上的“和习”问题进行考察。不过,在此之前,拟就“和习”研究的基础性问题,如研究方法、研究现状、涉及方面、形成原因、鉴别原则以及作用意义等作一个概述。 “和习”研究采用比较文学的方法,目的是通过分析中日文学的差异,来凸现日本文学的特征。具体步骤包括三个部分:指出共同点;分辨不同处;剖析异同的形成原因。指出共同点,就是确认《万葉集》与中国文学之间的受容关系。只有明确了两者之间的借鉴关系,才能为比较研究提供一个比较可信的参数。找出不同处,是为了剔除那些受到中国文学的影响后出现的新变化。剖析异同的形成原因,在于关注造成“和习”的文化因素,即古代日本人的思维定式与行为模式。

    2002年01期 65-69页 [查看摘要][在线阅读][下载 313k]
  • 和歌的鉴赏与汉译

    宿久高

    <正> 和歌是日本独特的诗歌形式,始称“大和歌”、“倭歌”,是世界上最短的诗歌形式之一。在《万叶集》(日本现存最古的诗集,20卷,奈良时代后期成书,一说平安时代前期)时代,和歌分“长歌”、“短歌”、“旋头歌”诸种,中古(平安时代794~1192)至中世纪(镰仓、室町时代1192~1603)期间有“连歌”加入,到了近世(1603~1868),“徘谐”又成为和歌大家庭的一员。但是,日本在中世纪,连歌发展迅速,盛行一时,出现了与和歌分庭抗争的局面,和歌与连歌便分而立之,近世的徘谐亦同。《万叶集》时代以后,旋头歌与长歌日衰,短歌逐渐成为和歌的主体,尤其是中古以后,发展成为和歌唯一的歌体。所以,广义上的和歌主要指短歌,泛指由5、7、5、7、7五句三十一字构成的和歌。 和歌的产生与发展是与日本文学的产生与发展同步的,在漫长的历史长河中,经历了产生、发展和完善的过程。作为一种独立的文学形式,它之所以存在至今而倍受喜爱,是因为和歌最适合于抒情,最能表达日本人的某种感动和喜怒哀伤。

    2002年01期 70-71页 [查看摘要][在线阅读][下载 114k]
  • 大江健三郎青少年时代文学之路探因——1958年以《饲育》获35届芥川奖之前

    于进江

    <正> 1994年10月,日本当代著名作家大江健三郎荣膺当年度诺贝尔文学奖。使他成为继川端康成之后,又一位获此殊荣的日本作家,也是自1901年设诺贝尔奖以来,第91位荣登世界文学金字塔顶峰的作家。 大江获奖后,我国出版界陆续翻译出版了他的获奖作及主要代表作品。研究大江文学的专家、学者对大江的创作、人生、文学特色等进行了比较深刻的探讨与研究,取得了可喜的成果。但这些研究的内容几乎都是1958年大江以《饲育》获第39届芥川奖一举成名之后的,对于作为“学生作家”出发点的《奇妙的工作》以前的大江健三郎及早期的文学创作活动似很少见,或无从了解。因有关这方面的资料及研究本来就不多。 因笔者对大江文学颇感兴趣,自他94年获奖后,更加注意收集、阅读大江的作品及评论、大江文学的有关资料,并作了些浅显的探索、研究及评价。尤其是97年秋借赴和歌山作学术访问的机会,顺访大江故乡大濑村。采访了大江富佐子,宫部博文先生。归

    2002年01期 72-76页 [查看摘要][在线阅读][下载 319k]
  • 芥川龙之介与《聊斋志异》

    高洁

    <正> 芥川龙之介心醉于《聊斋志异》,并受其深刻影响,这一点从他模仿聊斋编辑《椒图志异》一书中可见一斑。《椒图志异》是芥川在旧制高中时代,主要是明治四十五年(1912)左右,将从书籍、朋友、家人处收集到的鬼怪故事编辑而成的习作集。从题名到创作方法都很明显在模仿蒲松龄的《聊斋志异》。芥川在以《罗生门》一文一举成为当时日本文坛宠儿之后,在他的创作之中仍然可以找到受《聊斋志异》影响的痕迹。关于芥川文学受《聊斋志异》影响的研究,以《酒虫》和《仙人》为主,多有定论。以下本文将就以往未被论及的、芥川的作品受《聊斋志异》影响的部分作一探讨。 一、《酒虫》的新增人物 在芥川的全部作品中,直接使用《聊斋志异》原题名的只有《酒虫》(大正五年、1916年)一篇。芥川在《校正后》一文中指出:“酒虫取材于《聊斋志异》,和原作几乎没有改变。”但是《聊斋志异》的《酒虫》是只有三百字左右的短文,而芥川的《酒虫》却是由四章组成

    2002年01期 77-80页 [查看摘要][在线阅读][下载 212k]
  • 电脑、网络常用语(续上期)

    王彦花

    2002年01期 80页 [查看摘要][在线阅读][下载 25k]
  • 试论吉本巴那那的创作特点

    路邈

    <正> 在近年来的日本文坛上,特别是年轻的女作家中,吉本巴那那(吉本)是令人注目的一位。自1987年以《厨房》获海燕新人文学奖以来,她陆续发表了《泡沫》《TUGUMI》《白河夜船》《悲伤的预感》《N·P》等小说,引起日本评论界和广大读者的兴趣。 读完吉本巴那那的全部作品,不难发现,作家无论在取材还是在表现手法上都有一些特点。以下试就其创作特点做一探讨。 一 首先是视角的独特性。吉本巴那那各篇小说的叙述者都是“我”——年轻的女主人公。她们不是虚幻的神话中的女性,或者当今热衷于“追星”和“援助交际”的女高中生,而是读者很熟悉的常见的普普通通的女孩子。她们大都有不同程度的孤独感。这是现代社会的通病。一般地说,我们可以把这种现象与战后日本经济的高度发展带来的物质的丰富和精神

    2002年01期 81-82页 [查看摘要][在线阅读][下载 117k]
  • 终助词“ね”与“ょ”的性格特色

    刘杰

    <正> 和这两个终助词都出现于近代以后,用于日常对话之中,而且是比较随便的场合,多见于亲人之间、朋友之间、同事之间。女性在使用时,还经常与重迭,形成的形式。关于终助词与的意思和用法,三省堂《大辞林》是这样解释的: ①(车圣)詠叹表。 ②(车圣)念押(气乂)持表。 ③相手同意求(气乂)持表。 ④(多(疑问表语伴,)问 (气乂)持表。 ①詠叹(气乂)持断定念押 确意表。 ②(上疑问表语呼应)疑问 意相手(气乂)持添表。 ③(活用语命令形·禁止助词 )命令·依赖·禁止意强 言表。 ④(助动词)意向·诱

    2002年01期 83-85页 [查看摘要][在线阅读][下载 160k]
  • 志贺直哉随笔两篇

    赵敬

    <正> 我从十几年前开始,就每年都种牵牛花。不是为了赏花,主要是因为牵牛花的叶子可以作为被毒虫叮咬时徐用的土方,所以年复一年地种到今

    2002年01期 86-90页 [查看摘要][在线阅读][下载 256k]
  • 从语用视点看日语连体助词“の”的构式及其表达关系

    毛峰林

    日语连体助词“の”构成多种连体修饰表达 形式,其表达的内容也相当丰富,这与传统语法认 定的格助词有着很大不同,另一方面,“の”表达的 关系又与语用的语境密切相关,当某种信息成为 已知信息时,其可由“の”代之表达,使表达形式更 为简洁,交际更为流畅。

    2002年01期 91-94页 [查看摘要][在线阅读][下载 365k]
  • 中国日语教学研究会五届二次理事会全会纪要

    姚学勇

    <正> 中国日语教学研究会五届二次理事会全会于2001年11月3日在南京农业大学胜利召开。来自全国各地的34名理事参加了会议。会议由学会秘书长姚学勇主持。 中国日语教学研究会会长、洛阳外国语学院胡振平教授代表中国日语教学研究会第五届理事会作了工作报告,全面回顾和总结了学会两年来的工作,他指出:两年来,学会全体会员校按照学会章程积极开展工作,使学会的学术交流工作继续保持了良好的势头。2000年11月在青岛海洋大学召开了新世纪中国日语教育改革国际研讨会。2001年7月在东北师大召开了全国高校日语专业研究生培养工作学术研讨会。大连外语学院2000年和2001年连续两次召开了“日本文化研讨会”。 常务理事会工作进展顺利,1999年7月第五届理事会成立之际,常务理事会召开了首次会议,确定了学会四年的发展大计。

    2002年01期 95页 [查看摘要][在线阅读][下载 71k]
  • 第9回·中国の大学生、院生“日本语作文コンク一ル”——南京农业大学で最终审查と表彰式94大学1626人が应募

    <正> 第9回‘中国大学生、院生“日本语作文”’(主催=日本·国际交流研究所、中国日语教学研究会)最终审查表彰式2001年11月3日、南京市南京农业大学。 今回“私日本”(1600字前后)。最多、中国94大学1626编日本语作文、国际交流研究所送。 日本侧审查员6人(高见泽孟·昭和女子大学教授、谷川栄子·日本大学国际关系学部讲师、家高宪三·元枚方市教育长、吉泽裕·前驻中国公使、大森弘子·日本语学习志‘日本’编集长、大森和夫·国际交流研究所长)一次审查70人人赏者决上位36人(29大学)最终审查表彰式招待者选。

    2002年01期 96页 [查看摘要][在线阅读][下载 35k]
  • 人赏者氏名

    2002年01期 97页 [查看摘要][在线阅读][下载 33k]
  • 下载本期数据