- 李芒;
<正> 一部古代文学名著,出现于一个国家文学发展的早期,于本国当然会被视为艺术瑰宝;但于其他国家的漫长历史长河中,依然仿佛是尚埋于地下的珍贵文物,充其量也只是闻其名而不见其形。然而,当辛勤的考古学家把它们挖掘出来,展示于众的时候,它们的风姿常常会引起人们的赞叹。于是,人们在欣赏之余,必然会对创造出如此出色艺术的国家和民族,投以钦佩的目光,感谢他们使世
1985年03期 3-8页 [查看摘要][在线阅读][下载 475K] - 宋文军;
<正> 一、敬语的本质敬语,简单地说,就是日常说话中的礼貌形式。日语中有,汉语中有,英语及其他语言中也几乎都有。只是各种语言中的表达形式和使用方法不同。例如,要求对方“把窗子打开”这句话,在日语中可以有很多种表达方法。
1985年03期 8+13-17页 [查看摘要][在线阅读][下载 405K] - 申非;
<正> 《平家物语》是十三世纪初日本镰仓时代的一部长篇历史小说。它记述的是公元一一五六至一一八五年日本两大武士集团源氏和平氏争夺权力的角逐。由于它反映的是日本社会由奴隶制向封建制转变时期的历史面貌,记述的是重大的历史事件,加以文词生动,雅俗共赏,又有弹琵琶的艺人到处说唱,后来出现的能乐、净琉璃、歌舞伎等剧种又多选取其中故事编为台本,所以这部作品流传非常广
1985年03期 9-12页 [查看摘要][在线阅读][下载 308K] - 刘德有;
<正> 有一位从事日中友好活动而现在在中国帮助工作的日本青年,最近给笔者来了一封信。看信后,我感到有几个词很新颖,是我过去未曾接触过的。这封信写道:
1985年03期 18-25页 [查看摘要][在线阅读][下载 523K] - 王宏;
<正> 一般认为助动词“表示推量(推测),相当于汉语“吧”。果真如此吗?前几年,堀口和吉教授在《助動词意味》一文里指出:日语教科书中,“”表示推量的用例不到30%。
1985年03期 26-27页 [查看摘要][在线阅读][下载 105K] - 凌大波;
<正> 准体助词“”据永野贤①介绍有两种用法,第一种作为形式名词(相当于“”“”),使用言获得跟体言相同的资格。如: △私買/我买的是那一个。第二种是“”+“”表示有依据的说明,提出理由,回想,双重判断,强调等等意思。汉语语法中也有这种用法,叫“的字结构”或叫做“的
1985年03期 28-33页 [查看摘要][在线阅读][下载 290K] - 柴野民三;段海波;
<正> 距今大约六十年前,明治二十八年八月发生的事情。在富士山顶的剑峰上,建成一座奇怪的小房。那是一个南北长约五点五米,东西宽约三点五米,高约三米的木结构平房。房顶上伸出来几根象蜗牛触角的长棍。小房上边的岩石上,有象饭碗似的东西滴溜溜地转动着。为了越冬,房子周围用石头牢固地围了起来。
1985年03期 33+71-76页 [查看摘要][在线阅读][下载 374K] - 高烈夫;
<正> 一、系统工程与翻译学 1.什么是“系统工程”近几年来,“系统”(system)或“系统工程”(system engineering)这些词,不仅在工程学有关部门,在社会的各个方面也经常使用。“系统”一词由来已久。远在古希腊时代早已使用。汉语中常说“紊乱”“混乱”,它们的反义词就是“系统”。但是把“系统”这个词用于科技领域,而使之具有特殊意义,还是不久以前的事情。“系统工程”是在1960年以后才出现的一门新兴学科。
1985年03期 34-39页 [查看摘要][在线阅读][下载 430K] - 王涤凡;
<正> 各民族语言的代词,当然都是指代事物的代词,是表示人、事物、场所、方向等实体的代词,但各有其民族语言的特点。这些特点,各自来源于不同的民族历史条件。日本语的代词,当然也不例外。以下据日本语言学家大野晋先生的观点,关于日语代词的特点,介绍如下:
1985年03期 40-42页 [查看摘要][在线阅读][下载 188K] - 张济卿;
<正> 本刊1984年第四期上刊登的“受和见舞,轢和引掛的用法”一文中,作者王文祥先生认为“汽车撞人”在日语中应该用动词“引掛”。我觉得这一提法是值得提出讨论一下的,因为在现代日语中,“汽车撞人”实际上都讲成
1985年03期 42-43页 [查看摘要][在线阅读][下载 137K] - 易友人;
<正> 一、并列助词“”按《学研国语大辞典》的解释,“是由断定助动词‘’与助词‘’结合而成,往往用于在众多事物中,举出二、三为例的情况”。它有下面几种用法和惯用形式。 (一)接在体言后,以“”的形式,举出客观存在的事物的一部分或认为是非常必要的一部分。含有并列、列举的性质。
1985年03期 44-48页 [查看摘要][在线阅读][下载 289K] - 石刚;
<正> 在汉语中,“没关系”这个说法应用范围很广,用法也很活。(它的同义词还可举出“没什么,不要紧、没啥、没问题”等等。)在译为日语时,要根据文中含意,选择适当词译出。常选用的有“大丈夫
1985年03期 48-51页 [查看摘要][在线阅读][下载 230K] - 三好行雄;罗兴典;
<正> 本文作者三好行雄,一九二六年生于福冈县,日本国文学研究家。著有《论岛崎藤村》、《试论作品》、《日本文学的近代和反近代》等。本篇见《中等新国语三》(光村图书出版社1979年2月版)。——译者
1985年03期 52-53+70页 [查看摘要][在线阅读][下载 209K] - 井原西鹤;李树果;
<正> 连门柱都是借的朱雀村的茅草人, 除夕的打架能手。任何事情看惯了也就不怕。京都烟花巷岛原的入口,是小曲中“朱雀小路”的野地,在秋收季节,为了吓唬各种鸟作个茅草人,头戴旧斗笠,拄个竹竿子。老鹰和乌鸦看到平素游客们戴的打着茶楼烙印的斗笠,认为是没带仆从的嫖客一点都不怕。后来干脆落在斗笠上,把茅草人当作是寻花问柳的风流人物,在逗趣儿。
1985年03期 54-60页 [查看摘要][在线阅读][下载 447K] - 森鸥外;隋玉林;
<正> 在几头狮子拉着的车子上挺立着神采奕奕的巴伐利亚女神像,据说是先王鲁道维希一世把它安设在这凯旋门上的。从神像下鲁道维希街向左拐弯处有一所用托连特产大理石建成的巨大建筑。这就是巴伐利亚首府有名的景物
1985年03期 61-70页 [查看摘要][在线阅读][下载 637K] - 赵安博;
<正> “你不到相马马驹牧场去住住吗?”青少年教育团体、财团法人协调中心(东京,大野重男理事长)正在招募五十名小学、初中、高中学生。这个牧场在阿武隈山系离地,有三十匹马驹,还有牛、狗、鸡、兔。在那里“住上一年,喜欢的话,可以多住几年”,到当地的学校去国内留学。计划这种使“孩子们热烈的梦想实现”的大人们也紧张地期待着。
1985年03期 77-78页 [查看摘要][在线阅读][下载 113K] - 贾瑸;
<正> 现在,在日本人当中无意识地使用着的话语——即已完全变成了日本话的话语中,也有不少其实是由来于中国的古书,在中国古书的典故中具有依据。谈到典故等,很容易被认为是种拘板而不受年轻人欢迎的东西。但绝非如此。在中国的古书中有
1985年03期 79-83+99页 [查看摘要][在线阅读][下载 289K] - 李勇慈;
<正> 语序就是句子中各种成分先后排列的顺序。世界上有各种各样语言,各种语言有自己特有的语序,如英语,它的语序特征是SVO(主语+谓语+宾语),中文也和英语一样,同属SVO类型,如:“我吃饭”,不是“我饭吃”,更不是“饭吃我”。日语与以上两种语言不同,它的语序是SOV,即宅语位于句子前面,谓语位于句子末尾。“私饭食”。这就是日语的基本语序。
1985年03期 84-89页 [查看摘要][在线阅读][下载 353K] - 孙群;
<正> 一句子的定义在谈句子分类之前。首先需要大家对句子的定义有个共同的认识,认识一致了,才能在共同的基础之上,探讨句子的分类问题。关于句子的定义多种多样,据有的语言学家统计,约有二百多种。这表明人们对句子定义的认识是有分歧的。因此就有必要先阐述一下本文对句子定义的看法。本文认为:凡主谓关系成立一次、又能表达主要意义的便是句子。
1985年03期 89-93页 [查看摘要][在线阅读][下载 293K] - 黄仁方;
<正> 在表示动作作用的对象时,一般可用格助词“”和“”。在某些场合下,这种动作作用的对象既可用“”也可用“”来表示。于是就产生了一个问题,即在何种场合下这种动作作用的对象既可用“”又可用“”表示?用“”和用“”在含义上有何不同?
1985年03期 94-96页 [查看摘要][在线阅读][下载 182K] - 杨开济;
<正> 学习日语的人如果留心,不难发现在日语中有少数汉字单词如“绍介”、“平和”、“暗黑”等,词义和汉语相同或基本相同,汉字却恰好是颠倒排列的。如果以现代汉语的习惯排列顺序为“顺置”,则上述日语中的汉字排列顺序,应称为“倒置”,出现这种现象的单词,可称之为“汉字倒置单词”。这类单词,初学日语时,觉得新奇,时间一长
1985年03期 96-97页 [查看摘要][在线阅读][下载 123K] - 吴爱莲;
<正> 每个民族都有欢乐、痛苦和悲伤,笑声和哭声伴随着我们的一生。用于表达笑和哭时的表情和声音的词汇也非常丰富。下面就日语中用于表达笑声和哭声的词汇作一些具体分析。
1985年03期 98-99页 [查看摘要][在线阅读][下载 97K] 下载本期数据