- 渡辺実;
<正>~~
1983年06期 3-7页 [查看摘要][在线阅读][下载 265K] - 沈国威;
<正> 日本京都大学教授渡边实博士,受日本国际交流基金的派遣,自1983年5月3日至1983年7月5日前来北京语言学院日语教师培训班讲学。在短短的两个月时间里,渡边博士向培训班全体语言专业的学员介绍了自己独创的语法理论体系——渡边语法,
1983年06期 8-12页 [查看摘要][在线阅读][下载 358K] - 刘耀武;
<正> (一) 日语句法中“零符号”(零记号)这个概念,是语法学家时枝诚记于昭和10年(1935)提出的。多年来,语法学界一直沿用这个术语。通常都把句中被表达的内容不用语言形式表示时称之为“零符号”。例如:
1983年06期 13-15页 [查看摘要][在线阅读][下载 213K] - 冷铁铮;
<正> 我们每天都要作许许多多的动作,其中一部分动作是同时进行的,大部分动作是陆续进行的。陆续进行就包括一个在时间上相继发生(简称为时间继起关系)的概念。作为这种实际生活的反映,在各种语言中都形成并发展了大量的表现“时间继起
1983年06期 15-19页 [查看摘要][在线阅读][下载 355K] - 李统汉;
<正> (一) 我们学习日语,常常要分析句子的结构。分析句子结构的目的之一,是为了理解句子的意义(日译汉)。通过结构分析,分清各成分之间在语法和意义上的联系,句子的意义基本上可以理解,尤其是多层次的较长的句子,如果不把结构关系分析清楚,要正确理解句子意思是较困难的。
1983年06期 20-24+31页 [查看摘要][在线阅读][下载 381K] - 金中;
<正> 最近两三年里,我翻译了几部石川达三的社会小说和津村节子的两篇中篇小说,陆续收到了许多青年读者的来信,要我介绍翻译的经验和“诀窍”,这就把我难住了。因为由于众所周知的原因,我搁笔了二十年,到了年近花甲,我在翻译领域内才开
1983年06期 25-27页 [查看摘要][在线阅读][下载 206K] - 李惠春;
<正>~~
1983年06期 28-31页 [查看摘要][在线阅读][下载 253K] - 罗汝盈;
<正> 在古日语中,象"めり"这样的语法性格多样,构词能力强,语法功能特殊的词语,大概是绝无仅有的了。"めり"除了自身的动词词性和由它
1983年06期 32-36页 [查看摘要][在线阅读][下载 331K] - 孙久富;
<正> 在本刊83年第4期初步探讨了《万叶集》翻译的语言问题。其结论,我认为要想忠实、准确、传神地译出这部歌集的内容和语言特点,采用古语译法将更为有利一些。但是问题在于采用什么样的古语
1983年06期 36-41页 [查看摘要][在线阅读][下载 408K] - 罗兴典;
<正> 关于石川啄木(1886—1912),中外学者早有过很高的评价。有的说他是“天亡的第一流抒情诗人”(金田一京助);有的说他是“明治诗人中罕有的具有正视历史和批判精神的诗人”(三浦
1983年06期 42-45页 [查看摘要][在线阅读][下载 257K] - 邹东来;
<正> 《雪国》是川端康成的代表作。这篇小说的开头就以简洁、猝然而著称,并为所有喜爱小说的日本人和广大的中国读者所熟知。文章的开头这样写道:
1983年06期 45-46页 [查看摘要][在线阅读][下载 131K] - 三浦哲郎;帅德全;
<正>一马的眼睛里,映着夕阳的余晖,峡谷已有些昏暗。马棚的檐子下,马儿呼出的鼻息显得发白。和往常一样,麦太把被暴风雨刮断的柿树桩子作为脚登儿,
1983年06期 47-57页 [查看摘要][在线阅读][下载 644K] - 清水几太郎;孙群;
<正> 小学校时,有作文课,而且我自己也喜欢写文章。可是真正督促我练习写文章的,倒是《东京朝日新闻》的学艺部。头一次给学艺部写的第五个年头上。
1983年06期 58-61页 [查看摘要][在线阅读][下载 255K] - 菊地育三;赵安博;
<正>最近一个时期,偶然连续不断听见“熏鲱鱼”(red herring)这一令人怀念的用语.前几天,IBM(国际商业用机器公司)产业窃密事件对三菱的公审中,
1983年06期 62-63页 [查看摘要][在线阅读][下载 125K] - 宋文军;
<正> 第十二讲助词(二) 一、提示助词提示助词是接在各种词之后加以提示或强调,然后再进行说明或陈述的助词。提示助词日文叫做“係助词”
1983年06期 64-76页 [查看摘要][在线阅读][下载 660K] - 魏育邻;
<正> 本文想试谈一下日语动词的连体结构以及它的汉译问题。首先什么是动词的连体结构呢?这本是毋庸赘述的问题,但为了论述的方便起见,在此想先作一下简单说明。所谓动词的连体结构(用日语
1983年06期 76+88-90页 [查看摘要][在线阅读][下载 268K] - 佐治圭三;刘金才;郭胜华;
<正>~~
1983年06期 77-84页 [查看摘要][在线阅读][下载 469K] - 张济卿;
<正> 日语副词ちやんと,对我国初学日语的同志来说,恐怕是一个比较难于完全正确掌握的词。因为在汉语中找不到适当的与它相对应的词,而不得不根据连用的动词和上下文的内容来决定它的汉译。
1983年06期 84+91-93页 [查看摘要][在线阅读][下载 251K] - 王宏;
<正>~~
1983年06期 85-87页 [查看摘要][在线阅读][下载 199K] - 姚祖榕;
<正> テソス和アスペクト和对于初学者是两个比较难以理解的语法概念。根据个人学习的体会提出如下的一些看法。这里不想谈什么高深的理论,只想把这两个语法用语的概念搞清楚,供初学者参考。
1983年06期 94页 [查看摘要][在线阅读][下载 59K] -
<正>~~
1983年06期 95-97页 [查看摘要][在线阅读][下载 125K] <正>~~
1983年06期 98-99页 [查看摘要][在线阅读][下载 95K] 下载本期数据