- 石川达三;
日本著名文学家石川达三先生最近特意为我刊写了一篇稿子寄来。文章中提出了日本对汉字的限制和中国汉字的简化给两国民族文化和两国文化交流方面所带来的影响。这对我们从事日语的学习和研究的同志,也颇具有重要启发作用。石川先生是当代日本最有影响力的作家之一,现已七十七岁高龄,1956年曾来我国进行过访问。他的作品对我国读者来说并不是生疏的。代表作有:《苍氓》《随风摇摆的芦苇》《人墙》《金环蚀》等。我们衷心感谢作者对我刊的关怀和支持。
1981年02期 1页 [查看摘要][在线阅读][下载 49K] - 宋文军;
<正> 一、汉字进入日本的历史汉字本来是中国的文字,自从进入日本以后巳成为日本文字的主要构成部分。汉字在日本的历史是很悠久的。但究竟最初何时进入日本,至今还没有定论。据日本最古老的史书《古事记》(712)和《日本书纪》(720)的记载,应神天皇十五年,百济王遣阿直歧献马二匹,阿直歧谙经典;应神天皇十六年,王仁携《论语》十卷、《千字文》一卷来朝,太子菟道稚郎子就学于王仁。如果以上记载属实的话,可以想像至少从四世纪末至五世纪初,汉字和汉文
1981年02期 2-6页 [查看摘要][在线阅读][下载 302K] - 刘和民;
<正> 日语的时态比较复杂,在我国一般语法书多是在助动词“夕”的章节中谈到过去时,而现在时、未来时是什么形态,很少涉及。在有些著作中还流行一种说法,说“动词的终止形表示现在时”,或把动词的终止形叫做现在时,说“动词的现在时表示意志”等等。本文打算着重就用言的现在时形态及有关问题谈一点意见。
1981年02期 7-11+25页 [查看摘要][在线阅读][下载 289K] - 香坂顺一;
<正> 外来语交代外来语,移入国言葉该当语场合,容易定着外来语音入意訳定着,国言葉性格,他国文化水準差,国民族他国文化吸收际伝统的考方关系。
1981年02期 12-20页 [查看摘要][在线阅读][下载 411K] - 王宏;
<正> 本刊一九八○年一至四期连载的陈信德遗著《现代日语的句法》(以下简称陈著),是以三上章的学说为基础的,这里参考了三上后来发表的著作(注1)等关于主题(部)做了一些补充。一、主题与对比陈著认为“助词的主要职能在于提示主题。但是,也有加强语气的职能。(见本刊1980年2期29页倒数第8行注)三上章则将的职能分为主题、副题二种,并称:副题多数表示“对比、逆态接续、否
1981年02期 21-25页 [查看摘要][在线阅读][下载 233K] - 刘耀武;
<正> 关于什么是句子,历来有一种非常朴素的看法。即停顿的意识。但在语法学中对于句子的研究,并不单是从这一点出发,而是把句子作为语言的表达单位从各个角度来下定义的。至于什么是句子的本质特征,则各家观点不同,结论各异。我们认为,日语句子和其他语言的句子一样,有一个共同的句法范畴“述语性”。在论述句子的述语性之前,有必要谈谈前人对句子的观点。日本近代语法研究中,本居宣长,富士谷成章等语法学家对于句子的概念可以说还不够明确。这是因为江户时期的语法研究主要精力放在
1981年02期 26-28页 [查看摘要][在线阅读][下载 214K] - 刘德有;
<正> 1980年1月4日的《读卖新闻》在《80年代一段翔?女性》的标题下,刊登一则消息,介绍了日本政府总理府的一份调查报告。消息的导语说: “未婚女性4人1人‘结婚望’,男女地位女性6割‘平等’考,総理府三日‘婦人関世论调查’明。结婚望未婚女性七年前比11%増,一人立结婚‘翔’増加。”
1981年02期 29-31页 [查看摘要][在线阅读][下载 206K] - 冷铁铮;
<正> 疑问词从意义上看是用来表示疑问的。但表示疑问的用语不一定都用疑问词,而疑问词也不一定都表示疑问。如: ①本/这本书是您的吗? ②本张/这本书是老张的吗? ③先来若人/刚才来的那个青年人是谁? ④先来人/刚才来过的人是
1981年02期 32-36页 [查看摘要][在线阅读][下载 263K] - 朱万清;
<正> 如何使用敬语是对人待物的一种表现对于初学日语的同志来说,敬语是一个很不易掌握的问题。究竟什么是敬语呢?要想下一个确切的定义,也并不容易。一般说来,敬语是说话人对别人(听话人或第三者)表示敬意的一种语言手段。它是根据说话人与听话人,作者与读者以及与话题有关的第三者之间的关系,以不同的语言形式来体现的。例如: △李君来。——这句话只是客观事实的介绍,不含有什么敬意。同样情景如果说成“李君
1981年02期 37-40页 [查看摘要][在线阅读][下载 228K] - 陈书玉;
<正> 一、所指的是什么本稿所要探讨的是指△雨降/正在下雨哪。这样的用结句的句子。也包括以等结句的句子。妇女常用的以等结句的句子也属于这一类型。对于这一类型的句子,到目前为止,多半只注意探讨在句子结尾处的意义,至于这类句子的构造如何,它是以何种句子为母体,逐渐演变来的等问题,还不十分清楚。本稿想谈谈这方面的问题。
1981年02期 40-42页 [查看摘要][在线阅读][下载 164K] - 凌大波;
<正> 本文是把从日本的报刊、杂志和文学小说里见到的一些例句摘录出来,经过分类、归纳而草成的。目的是探讨和的基本用法和规律(包括、)提出哪些场合可以通用,哪些地方不能互换,以便掌握它们的正确用法。
1981年02期 43-46页 [查看摘要][在线阅读][下载 183K] - 姚崇永;
<正> 一、习语及其特点日语中有一类词组,在日本语法上叫做“惯用句”译成中文应作“惯用词组”,它们都以一定的语法关系(如主谓关系、动宾关系、动补关系等)结合在一起,具有固定的形式和特定的概念。在我国语法书上,有人把它看作一个词,也有人把它归入“惯用型”或“成语”。这类词组在日语中非常多,对丰富日本语言起着重要作用。我们把这种惯用词组暂称为“习语”(即“习惯用语”的简称)。
1981年02期 47-50页 [查看摘要][在线阅读][下载 216K] - 韩进旺;
<正> 这个词是大家都很熟悉的,本来的意义是“事”、“事情”等。例如: △~真相確/查明事情的真相。△何~/没什么事。△存/那样的事我不知道。但是,在实际使用中,却常常失去或很少具有它本来的意义只作形式名词使用。另外,有时还用于句尾作为终助词使用。在这篇短文里,
1981年02期 51-54页 [查看摘要][在线阅读][下载 200K] - 王运;
<正> (几)这个词是一个接头词,不能单独使用,只能作为一个构词成分,冠于名词、数词以及助数词之前使用。由它加名词可构成独立名词,如(几度)、(几人)等。由派生的名词有:(几)、(几)。由它构成的副词:(几)。此外,还可以构成一些词组,如:等。要正确使用以及由它构成的词,必须正确而全面理解的基本词义。它的一个基本词义,就是表示对于数和量不清楚时的疑问:“若干”“多少”“几(个)”的意思。如:
1981年02期 55+72页 [查看摘要][在线阅读][下载 125K] - 杨霞斐;
<正> 这六个词的意思很接近,从上表可以看出,在中文中都可以译成“常常”或者“经常”。但再看看日本的《三省堂国语字典》和《学研国语大辞典》就可以知道,
1981年02期 56-58页 [查看摘要][在线阅读][下载 145K] - 王晓平;
<正> 关于和歌汉译的讨论,本刊发表了几篇文章。这种讨论是十分有益的。一部外国文学作品有没有一个好的译本,直接决定着它在读者中的遭遇。象《万叶集》这样一部有着深远影响的古典名著,作为一个读者,自然期待早日见到一种甚至几种精采的译本。其他日本古典诗歌和现代诗歌的译作我们至今所见至少,有关和歌汉译的讨论对于推动这些作品的翻译和研究工作,也将提供某些值得参考的意见。在几篇文章中,都多少涉及到和歌译作的风格和形式问题。这些问题无疑是重要的。对于这些问
1981年02期 58-60页 [查看摘要][在线阅读][下载 191K] - 姚俊元;
<正> 日本是一个重视礼节的国家,日本人在生活中很重视红白事的交际来往。日本人的婚葬庆吊仪式很复杂,并且有严格的要求,不过这种复杂的庆吊仪式,也随着时代的进展而不断变化。下面只扼要地介绍几项一般情况。一、诞生婴儿诞生后要用适当的方法通知给近亲、好友和相识的人。除了告诉他们婴儿的性别、出生月日外,顺便还要提及婴儿的体重、母亲的身体健康状
1981年02期 61-63页 [查看摘要][在线阅读][下载 210K] - 松本清张;祖秉和;
<正> 1 女,镜化妆直。小型三面镜,石野贞一郎先月買。横洋服簞笥,整理簞笥①買入时日违。部屋四畳半②二间,无馱调度配置③。若女
1981年02期 64-72页 [查看摘要][在线阅读][下载 501K] - 太宰治;松筠;
<正> 濁流,叫笑如激躍狂。浪浪吞捲,煽立①,时,刻一刻消行。今觉悟。泳切他无②。神神照覧③!濁流负爱诚伟大,発挥见。流飞,百匹大蛇打荒狂浪相手,必死闘争开始。满身力腕
1981年02期 73-79页 [查看摘要][在线阅读][下载 399K] - 山川方夫;景文学;
<正> 海岸小町駅降,彼,珍辺。駅前风景変。明通道路,硬舗装。砂利多道駆通学小学生自分②,急彼思出。③,战争末期。彼疎开児童④,
1981年02期 80-86页 [查看摘要][在线阅读][下载 387K] - 寺田寅彦;吴锦仙;
<正> (一) 若葉午後,子供明治神宫外苑①。②木话出。昔练兵场时代,鸟人③宙返飞行见,目立孤立存在,见当。话
1981年02期 87-89+86页 [查看摘要][在线阅读][下载 207K] - 中谷宇吉郎;岳久安;
<正> 立春卵①立,世界的话题。事起中国。中国古本书加,人知,上海,世界新闻记者立会②上実验,成功始。日本,话评判③,东京実験,成功收。
1981年02期 90-94页 [查看摘要][在线阅读][下载 279K] -
<正> 一、(福建) 林璋来信本刊1980年第三期上,发表了尚永清先生的《分析》一文,其中举以下传闻句为例,分析。 (1)代表団十五日午後二时东京无事到着。/据说代表团已于十五日下午二时安抵东京。文章认为:第一,句中的是形式名词,跟“王强李华手伝期待。”一句中的相同。第二,句中引出内容句的不是补格助词,即内容句不是补语成分,而应看作是状语成分。
1981年02期 95页 [查看摘要][在线阅读][下载 60K] 日本的大学新学年从春季4月开始,每年一过了新年就展开入学考试。一般大学都在2月或3月举行正式入学考试,但在1月上半月有一次全国性国立和公立大学的入学通考,考的科目有日本国语、数学、英语、物理、地理、生物、化学以及历史、政治经济等。根据通考的成绩,才能具有报考各国立、公立大学的资格。今年1月10日举行的国立、公立大学通考的日语试题共五题,考试时间为100分钟,总分数为200分。五题中有三题为现代日语。包括评论文、散文及小说各一题,其余二题为古日语及古汉语。试题形式大致相同。这种形式主要为了便于用电子计算机处理答案。因为篇幅关系,现只将该试题的第三题转载如下,供国内日语学习者参考。
1981年02期 96-97页 [查看摘要][在线阅读][下载 91K] 下载本期数据