期刊名称: 日语学习与研究 创办日期: 1979 主办单位: 对外经济贸易大学 刊期: 双月 电话: 010-64492401 010-64493203 Email: ryxxyyj@vip.163.com 国内统一刊号(CN): 11-1619/H 国际标准刊号(ISSN):1002-4395 广告经营许可证号:京朝市监广登字20190017
外来词的跨文化融入不仅体现了语言体系在不同历史阶段的动态调整,更折射出背后复杂的社会影响力的变化与社会需求的深层互动。本文基于数据驱动的分析框架,从量变到质变的双重维度,探讨了抽象外来词在近现代日本语言体系中的两种吸收路径:其一是“缓慢增长型”,外来词最初嵌入特定领域的专业术语中,伴随该领域的逐步扩展和社会需求的加深,词汇逐渐渗透至更广泛的语境,呈现出符合语言自然演进的“自然质变”过程;其二是“急剧增长型”,外来词在通过特定领域引入后,因对源语言的再度引用迅速扩展,广泛应用于表达抽象概念,形成“二次引入质变”的现象。通过量化数据与历史语境相结合的方式,探寻抽象外来词吸收的动态过程及其背后的社会文化因素,以期对跨文化语言演变的深入研究提供新的实例支持。
自2018年OpenAI推出基于Transformer架构的生成式预训练模型(Generative Pre-Trained Transformer, GPT)以来,生成式AI在自然语言处理领域进步显著。到2024年,GPT模型参数规模扩大到万亿级,形成大型语言模型(Large Language Models, LLMs)。本研究以2024年OpenAI新发布的GPT-4o为研究对象,评估其在日译汉翻译任务中的质量表现。通过自动评估指标BLEU对其进行系统分析后发现:(1)GPT-4o在日译汉笔译和口译任务中表现出较高的译文质量,但与人工译文相比仍存在差距;(2)在不同文本类型中,GPT-4o对信息型文本(如法律合同)的翻译表现优于表情型文本(如诗歌),而表情型文本的翻译质量又优于感染型文本(如广告);(3)在口译任务中,GPT-4o对政界演讲的翻译表现优于TED演讲和大学典礼演讲,尤其在处理正式、结构化内容时效果更佳。基于此,本研究提出,生成式AI翻译仍需与人工翻译协同工作,译后编辑步骤不可忽视。
<正>~~
任务复杂度与学习者语言行为之间的关系是二语习得研究的重要议题。一项关于任务复杂度对日语学习者口语句法复杂性发展动态影响的研究表明:在不同复杂度任务下,学习者在个体层面和群体层面均表现出显著的不连续性和变异性波动,内部高度相似的子群发展轨迹与初始水平相关;各指标呈非同步发展趋势,其中分句比率和分句长度始终为竞争关系且竞争模式受任务复杂度的影响。研究结果支持“认知假设”,并且发现,在时间发展序列中,任务复杂度与学习者的内在动机、注意力资源以及外在的教师反馈共同作用,影响日语学习者口语句法复杂性的发展。
国内外需用日语撰写硕博论文的中国学习者数量庞大,探明学术日语写作中的词汇复杂度特点有助于其更加顺利地完成论文写作工作。有鉴于此,基于自主开发的学术日语专题语料库和日语词汇复杂度统计软件,本研究客观高效地考察了中国日语学习者语言研究类硕士论文中的词汇复杂度状况。结果发现,日语学习者硕士论文中的词汇密度、词汇难度和词汇组合性均明显高于母语者会刊论文,但二者的词汇多样性差别较小;另一方面,还发现二语学术写作中的词汇密度、词汇难度和词汇组合性发展可能具有一定的语言特异性,而词汇多样性的发展则可能具有语言普遍性。这些结论揭示了母语迁移、石化现象、中式思维习惯、简单词多用行为、接续词省略意识、激活策略和词汇多样性意识在词汇习得层面的深刻影响,也体现了词汇习得过程中语言特异性和语言普遍性的共同存在。
二语坚毅的中介效应与二语水平的调节效应的实证分析,探讨了认知灵活性对日语学习者口语交际过程中听力理解策略与口语表达策略使用的影响。结果表明:(1)整体而言,各级水平学习者听力理解策略与口语表达策略使用不存在显著差异,高级学习者认知灵活性表现优于初、中级学习者,初级学习者二语坚毅表现优于中、高级学习者;(2)各级水平学习者的认知灵活性均通过二语坚毅的完全中介效应影响口语交际策略的使用;(3)各级水平学习者的认知灵活性对口语表达策略使用的影响均强于对听力理解策略使用的影响,初、中级学习者的认知灵活性影响效应强于高级学习者。以上结果提示教师需有意识地培养学习者的二语学习兴趣,兼顾其逐渐提升的语言运用能力与认知能力,从而有效引导学习者在二语交际场景下灵活使用交际策略。
《七经孟子考文补遗》是荻生北溪在山井鼎《七经孟子考文》基础上,补注、校订的蘐园学派代表作,肩负着传播古文辞学“先王之道”思想内涵的重任。经过往返中日间赴日清人的商船,《七经孟子考文补遗》得以传入清朝,并在乾隆时期的考据学界中广泛传播。但是,从蕴含在《七经孟子考文补遗》内里的思想来看,它未能将蘐园学派的“先王之道”思想传播给清朝学术界,是隐藏在其文献学意义背后的一种失败。文献学的成功与思想史的失败体现了《七经孟子考文补遗》在清朝传播的表与里,显示出东亚儒学典籍的环流与思想的断裂。
“郑和使日说”自提出以来就在学界引起广泛争论,至今未得出一致的结论。从史实角度来看,永乐前期的明朝和日本使团呈现相互送返的关系,其间并无有关郑和的记载;即便将郑和赴日理解为临时遣使,日程上也无法符合现有史料的记载,因此难以成立。从史料角度而言,郑和使日说正式形成于《筹海图编》,其间涉及对史料的主观删改,此后的史籍中又尝试进一步整合,但混乱也由此产生。三宝太监王进曾经从宁波出航前往日本,这也为郑和赴日问题增添了一丝真实感。总之,郑和不曾出使日本,所谓“郑和使日”应是明朝中后期特殊历史环境下逐渐形成的误传,反映出当时中国学界对于明朝前期通过册封关系影响日本,从而有效减少沿海边患的回想。
在历史唯物主义的影响下,日本新马克思主义代表广松涉发现了近代哲学主客二元对立的问题。他强调只有马克思所说的“物质生产活动”才能超越近代哲学的困境。广松涉指出人与人、人与世界都处在一种共时、历时的交互作用的关系构成态中,这种交互性关系深刻揭示了主体的能动作用。他通过“四肢结构”的理论,从主客体的维度,交叉式地将现实世界看作是交互主体的活动结果,将历史理解为“主体间性下的实践性存在”。但是广松涉过于强调交互主体的存在结构及其功能,而未能准确理解唯物史观中“对象性本质力量的主体性”的含义,忽略了实践活动对于交互主体的存在结构的生成与建构,导致其交互主体的存在结构理论缺乏辩证法的维度,也就不能准确理解历史唯物主义中蕴含的改变世界的品格。
“日本科幻小说之父”押川春浪,在其武侠创作中汲取了“自由、独立、人权”的西洋思想、“忠君、爱国、尚武”的日本武士道精神以及中国侠义精神中的“忠义”理念,确立其武侠概念的基本内涵。但武士道精神逐渐抢占了其思想的主导性地位,武侠思想沦为日本帝国主义进行侵略扩张的“大义名分”。晚清文人在译介其文学作品时,扎根于古典武侠小说的深厚历史积淀,秉承着扬弃的原则和方法,批判性地接受了其思想中独立人权的理念以及民族国家的观念,为晚清时期武侠小说的萌芽与发展注入了养分。
<正>3月21日至23日,“2025年跨语际视域下东亚语词互动及翻译史的多重面向”国际学术研讨会在湘潭召开。会议由湖南科技大学外国语学院主办,《日语学习与研究》编辑部和高等教育出版社协办。来自中日韩三国的二十余所高校、研究机构的30多位专家学者、研究生参会,共同探讨东亚语词互动与翻译史的前沿问题,分享最新的研究成果。
<正>1979年年底,改革开放伊始,随着中日邦交正常化、《中日和平友好条约》的缔结,国内各界学习日语、了解日本、研究日本的需求逐渐凸显,《日语学习与研究》应运而生。四十多年来,《日语学习与研究》始终坚守“学术立刊、服务为本”的初心。从创刊初期宋文军、冷铁铮等前辈筚路蓝缕的奠基,到李爱文等历任主编的深耕细作;从聚焦语言知识普及到构建涵盖语言、文学、文化、教育的多元研究体系;从累计刊文4000余篇到入选CSSCI扩展版——每一步都凝聚着前辈的智慧与心血。
藤原良经是日本平安时代末期的重要歌人,他在《千五百番歌合》中以中国近体诗绝句的形式为和歌撰写判词,此举开创了和歌批评的全新方法,充分体现了中国文学对日本歌学的深远影响。藤原良经的判诗在评判和歌优劣时,创新性地运用汉语对应和歌歌语,并采用了丰富的判词句式,成功地打破了和歌批评领域的和汉壁垒。其判词中体现出良经对近体诗体裁的熟练运用以及对中国典籍与日本汉文学经典的熟悉。在中国典故运用方面,良经深受《蒙求》的影响,将其中出现的著名历史人物典故巧妙地融入判诗,创造了和汉交融的和歌批评语境。良经的判诗不仅具有较高的文献价值,还蕴含丰富的中日比较诗学意义,具有重要的跨文化特征。通过对其判诗文本的细致解读,可以揭示藤原良经在中日文学交涉中的独特贡献与极高的文学价值。
形成于日本中世初期的“诗歌合”采取汉诗与和歌左右相配,彼此竞技的形式,从和汉融合的角度来看是一个极富新意的文学尝试。现存最早的“诗歌合”文本诞生于平安末期九条家汉学传统与朗咏传统的偶然结合,此后这一新的文学实践逐渐从私人性质的文学活动走向宫廷文坛的舞台,完成了由“私”向“公”的场域转移,汇入中世初期和歌文学新变的潮流之内。从文本特征来看,“诗歌合”形成过程中的三部标志性作品分别从扩充单组诗歌的表现空间、借诗歌传递作家的个人情志、刺激和歌语言更新等方面实现了表现力的开拓,通过“和汉并置”的形式深化了“和汉融合”的内涵。而在中世文学新变的视域下,“诗歌合”形式的确立又与新古今歌风的发展交织并进,一度成为新歌风实践的重要场域,可视作中世和歌史一股意义深远的“潜流”。